L'équipe

Emma Abate est chargée de recherche à l’IRHT-CNRS, ainsi que chargée de cours de Culture hébraïque et d’histoire du livre hébreu à l’Université de Bologne. Ses recherches sont consacrées à l’exploration et à l’édition de manuscrits hébreux magiques et kabbalistiques (voir son volume Sigillare il mondo. Amuleti e ricette dalla Genizah : manoscritti magici ebraici della biblioteca della Alliance Israelite Universelle). Une partie de son enquête concerne la bibliothèque de l’hébraïsant chrétien Egidio da Viterbo (1469-1532). Emma Abate est le coordinateur scientifique du projet Books within Books: Hebrew Fragments in European Libraries et le responsable scientifique du projet collaboratif BiNaH : Bibliothèque Nationale “Hebraica”: Manuscrits hébreux à Paris.

 

François Bougard, ancien directeur des études médiévales à l’École française de Rome (1997-2004), est professeur d’histoire du Moyen Âge à l'Université Paris Nanterre, dont il est détaché depuis le 1er septembre 2014 comme directeur de l’Institut de recherche et d’histoire des textes Spécialiste du haut Moyen Âge, il est l’auteur d'une thèse sur l'exercice de la justice dans le royaume d'Italie entre le VIIIe et le XIe siècles et de traductions commentées d'auteurs du haut Moyen Âge italien. Son activité de recherche porte aussi sur l'histoire des bibliothèques, avec un intérêt particulier pour les milieux cisterciens français et, plus récemment, pour le fonds manuscrit du cardinal de Richelieu.

 

Saverio Campanini est professeur de langue et littérature hébraïque à l’Alma Mater Studiorum – Université de Bologne. Sa recherche porte sur l’histoire de la mystique juive, son étude académique et sa réception parmi les chrétiens, tout particulièrement à la Renaissance. Il a publié, entre autres : F. Zorzi, L’armonia del mondo, Introduzione, traduzione e commento a cura di S. Campanini, Milano 2010 ; Four Short Kabbalistic Treatises, Castiglione delle Stiviere 2019 ; (avec S. Jurgan et G. Busi), The Gate of Heaven. Flavius Mithridates’ Latin Translation, the Hebrew Text, and an English Version (2 voll.), Torino 2012 ; The Book of Bahir. The Hebrew Text, Flavius Mithridates’ Latin Translation and an English Version, Torino 2005.

 

Evelien Chayes (doctorat Universiteit van Amsterdam), responsable du projet SION-Digit, se spécialise dans les sciences archivistiques, celles du livre ancien et du manuscrit, les textes et leurs circulations dans les réseaux multiculturels, 1500-1700. S’occupant aussi de la reconstitution de bibliothèques anciennes, elle a entre autres travaillé sur la collection des Oratoriens au travers de différents catalogues manuscrits (projet dans le cadre de Biblissima) et sur les activités bibliophiles des Français à Venise, donnant lieu à plusieurs publications.

 

Giacomo Corazzol a obtenu son doctorat à l'EPHE (2015) et est actuellement ingénieur de recherche au CNRS-IRHT. Ses recherches portent sur différents aspects de la culture juive dans la région post-byzantine et sur l'utilisation des sources juives par les hébraïsants chrétiens à la Renaissance. Il est auteur de l’édition critique du Commentaire des prières quotidiennes du kabbaliste Menahem Recanati (1250-1310). Ses recherches touchent, entre autres, à l’historiographie et l’épistolographie juives. Une partie de son enquête actuelle concerne les manuscrits hébreux d’origine ottomane de la BnF.

 

Javier Del Barco est professeur associé à l'Universidad Complutense de Madrid. Ses recherches portent sur des sujets liés à la production, l'utilisation, la transmission et la circulation des livres hébraïques. Il a publié plusieurs catalogues de manuscrits hébraïques, parmi lesquels Bibliothèque Nationale de France : Hébreu 1 à 32 ; Manuscrits de la Bible hébraïque (Turnhout : Brepols, 2011), et a édité The Late Medieval Hebrew Book in the Western Mediterranean : Manuscrits et incunables en contexte (Leyde : Brill, 2015). Il travaille actuellement à un livre provisoirement intitulé Forms and Functions of the Late Medieval Hebrew Bible.

 

Sonia Fellous est chargée de recherches à l’IRHT (CNRS) et chargée de cours à l’université de Paris 1-Sorbonne. Ses recherches portent sur les manuscrits hébreux enluminés, l’iconographie biblique comparée et la polémique religieuse ainsi que l’épigraphie hébraïque. Dans ces domaines, elle a notamment publié avec Madame Sed-Rajna, Les manuscrits hébreux enluminés des bibliothèques de France, Leuven, Peeters, 1994 et La Bible de Mose Arragel de Guadalajara. Quand u rabbin traduit la bible pour un Chrétien, Paris, Somogy, 2001.

 

Laurent Héricher est conservateur général et chef du service des manuscrits orientaux du Département des manuscrits de la Bibliothèque nationale de France. Il est diplômé de l'INALCO en langue et littérature hébraïques ainsi qu'en persan. Il est titulaire d'un DEA en judéo-espagnol. Il poursuit une thèse sur les manuscrits hébreux d'Iran.

 

Davide Mano est chargé de recherche au CNRS au sein du Centre de recherches historiques de l'EHESS. Historien des Juifs et spécialiste de l'Italie aux XVIIIe-XIXe siècles, ses recherches visent à écrire une histoire sociale et politique de la communauté juive moderne à l'échelle européenne. Docteur en histoire de l'Université de Tel-Aviv, il a mené ses recherches post-doctorales au CRH de l'EHESS et poursuivi une intense activité d'enseignement en qualité de ATER au sein du Département d’études hébraïques et juives de l’Université de Strasbourg. Il est l'auteur d'une vingtaine d’articles en français, anglais ou italien, portant sur l'histoire des Juifs en Italie et en France, parus dans des ouvrages collectifs et dans des revues à comité de lecture.

 

Judith Olszowy-Schlanger (PhD Cantab., FBA), est Directeur d'études en Manuscrits hébreux et judéo-arabes médiévaux à l'EPHE, PSL, responsable de la section hébraïque de l'IRHT, Fellow du Corpus Christi, Oxford et présidente de l'Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies. Elle est fondatrice du projet Books within Books: Hebrew Fragments in European Libraries. Ses thèmes de recherche incluent la paléographie et diplomatique hébraïque, l'étude de la Genizah du Caire, ainsi que l'étude des relations intellectuelles entre juifs et chrétiens au Moyen Âge.

 

Jean-Pierre Rothschild, chercheur à l’IRHT et directeur d’études à l’EPHE, travaille en particulier sur la philosophie médiévale, sur les traductions médiévales du latin vers l’hébreu et sur les hébraïsants chrétiens du xvie siècle. Latiniste, il rédige depuis 1991 la Bibliographie annuelle du moyen âge tardif. Auteurs et textes latins et a édité cette année avec Caroline Heid un catalogue de manuscrits, La bibliothèque de l’abbaye de Clairvaux du xiie au xviiie siècle, t. II, Les manuscrits conservés, 3e partie. Hébraïsant, il a publié en 2018 Moïse b. Sabbataï, lecteur du Livre des causes et adversaire de la kabbale (Italie, XIVe siècle) et avait rédigé autrefois le catalogue des manuscrits samaritains de la Bibliothèque nationale (1985). 

 

Cyril Masset est ingénieur de recherche à l'IRHT, où il est également développeur, responsable du service informatique et coordinateur du Pôle numérique. Il encadre et assure les développements des activités numériques du laboratoire, comme la conception et la mise en ligne des bases de données ou des numérisations de manuscrits, ainsi que leur archivage. Il a déployé la base BiNah à partir du framework Iiris, développé par son service depuis 2015 (initialement pour la base Bibale) et désormais utilisé pour la plupart des nouveaux projets de bases de données à l'IRHT.